Книга скорбных песнопений

  Книга скорбных песнопенийКонстантинополь, 1726 г

.
Произведение, оставленнное Нарекци – целая буря чувств, извивающихся в бесконечности, и я не знаю произведения, более могущественного. В нем есть страницы, в которых наш поэт достиг силы пророков, и страницы, по которым проходит дух Шекспира. Это произведение – сама  мистичность и сама лиричность... И Нарекаци достиг того редкого состояния, в котором он уже отрешен от мира, как бы находясь в жизни выше земли и вне тела, где земные предметы видоизменены и где уже начинается внеземное видение. Нарекаци видел Бога.
                                                                          Аршак Чобанян  

  Путь к самоочищению – чистосердечное признание, раскаяние в грехах, что и выбрал поэт, стремясь удалить словесным клеймом собранную в смертельной ране своего сердца сукровицу, освободиться от горечи, накопившейся от душевной боли.
  Молитвенник под названием «Книга скорбных песнопений», являющийся венцом творчества Нарекаци, был переведен на многие языки. Имеются несколько переводов на восточноармянский и западноармянский языки  (восточноармянские переводы Мкртича Хераняна, Вазгена Геворкяна, западноармянские – епископа Торгома Гушакяна, епископа Гарегина      Трапезони, Мисака Гочуняна). Рукописных экземпляров (не считая рукописных фрагментов) сохранилось более 150. Труд был опубликован на древнеармянском языке (более чем 60 раз), на современном армянском языке (на западноармянском и восточноармянском), а также был переведен  на многие иностранные языки (французский, английский, арабский, итальянский, немецкий, испанский, украинский, литовский, и т.д.), а начиная со второй половины XIII века –  его многократно толковали.
  В средние века  «Книгу скорбных песнопений», или «Нарек», народ считал «врачующей жизнь» и с её помощью стремился очиститься душой, освободиться от грехов и достичь совершенства. Книге приписывали врачующую силу, а имя автора было освящено и считалось посредником перед богом для спасения «грешных душ». Все главы книги получили практическое значение для чтения при определенном недуге,  определенном проишествии или  несчастном случае. Такие списки появлялись и в средневековых рукописных экземплярах и в ранних изданиях.

 

Альфред Шнитке, Концерт для хора. Исполняет Камерный хор Московской Консерватории

Книга скорбных песнопений, перевод Мкртича Хераняна, читает Сос Саргсян

Книга скорбных песнопений, Избранное, часть I, перевод Вазгена Геворкяна, читает Саркис Наджарян

Книга скорбных песнопений, Избранное, часть II, перевод Вазгена Геворкяна, читает Саркис Наджарян

Книга скорбных песнопений, на русском, читает Олег Моленко

 


  Книга скорбных песнопенийКонстантинополь, 1701 г.

  Ниже представляем тексты на грабаре молитв «Книги скорбных песнопений» по критическому тексту, подготовленному П. Хачатряном и А. Казинянон и изданному в Еревяне в 1985 г. Для облегчения чтения дифтонги «աւ»- всех закрытых слогов заменены буквой «օ»-.